Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Ngoại ngữ >> Giúp tôi làm sao khỏi bị nản trong quá tŕnh học Anh Văn.

 Bấm vào đây để góp ư kiến

 trangup
 member

 ID 2559
 03/28/2004



Giúp tôi làm sao khỏi bị nản trong quá tŕnh học Anh Văn.
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Tại sao tôi nói tiếng Anh liên tục trong một thời gian th́ lười không muốn nói nữa.


Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 Page  Previous Page  1 2  3 Next Page Xem tat ca - Xem Tung trang  

 Cà Chớn
 guest

 REF: 36659
 06/30/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin nhờ các bạn giỏi toán,và cả bạn plutonicangel,viết bằng số, và cho luỹ thưà luôn, xem :

1 billion = 1000.......? hay 10 luỹ thưà.....?
1 trillion = 1.........? hay 10 luỹ thưà.....?
và góp ư cho CC, xem CC có sai sót không. Cám ơn nhiều.


 

 merrymood
 member

 REF: 40510
 09/08/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tiếng Anh có 2 bộ từ điển quan trọng nhất mà ai học tiếng Anh cũng nên biết:
1. Encyclopedea Britannica, và
2, Merriam-Webster
cả hai đều có trên mạng để xem bất cứ lúc nào
-----
To CC: Để thuận tiện hơn, Xin hỏi CC: 2 bộ từ điển trên vào site nào, phần nào th́ tra cứu được online và có theẻ download miễn phí được không?
Xin cám ơn!


 

 Ông Già
 guest

 REF: 40513
 09/08/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
1. Merrymood có thể vào đây để dùng từ điển Merriam-Webster Online:
http://www.m.w./com/dictionary.htm
2. Vào site này, có 2 lựa chọn: Một là t́m nghiă, hai là t́m đồng nghiă, phản nghiă (Thesaurus).
3. Sau khi gơ từ muốn tra cứu, bấm vào t́m (GO), sẽ có định nghiă; bấm vào cách đọc, sẽ nghe được cách phát âm luôn (dĩ nhiên, máy vi tính phải có loa để nghe, nghe nhiều lần cũng được).
4. Trên trang Merriam-Webster, có link để vào Encyclopedia Britannica luôn.
5. Người ta không cho download từ điển, mà chỉ cho xem miễn phí.
Chúc Merrymood học tiếng Anh tốt.
Thân ái


 

 Ông Già
 guest

 REF: 40540
 09/08/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bộ Encyclopedia Britannica trọn vẹn nhất, nên c̣n gọi là "bách khoa từ điển" gồm ... vài chục cuốn, và trị giá cả một sản nghiệp!
Đài Loan (hiện nay?) là nơi duy nhất trên thế giới bất chấp luật tác quyền (copyright), sao chép tưới hột sen mọi ấn phẩm, bán ra rẻ rề cho dân họ dùng, nhưng nghiêm cấm xuất khẩu!


 

 Ông Già
 guest

 REF: 40637
 09/09/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Thân gởi các bạn Merrymood ở Hà nội, và một số các bạn tôi không muốn nêu tên thật (ở Thái B́nh, Hải Pḥng, Kiên Giang, Phan Thiết...)viết cho tôi với nhiều thiện cảm. Tôi rất tiếc không trả lời thơ riêng được về những lời khuyên nên học tiếng Anh như thế nào, v́ mỗi người có hoàn cảnh riêng. Về từ điển trên mạng, tôi đă có dịp giới thiệu những cuốn Merian-Webster, Encyclopedia Britannica, nhưng rất nhiều website VN khác cũng có từ điển online từ tiếng Việt sang các ngoại ngữ khác, như vietfun.com, datviet.com, ksvn.com...Ngoài ra, trên một số website khác (như vny2k.com...) c̣n có sách truyện tiếng Anh (loại sách điện tử E-Books) để đọc miễn phí. Tuy nhiên, có 2 vấn đề khó khăn cho các bạn là một số bị "tường lưả" (firewall), và không phải ai cũng có máy vi tính riêng ở nhà để học, mà đi dịch vụ th́ cũng tốn kém. Chỉ có cách học offline, qua các chương tŕnh cuả BBC và VOA, theo tôi là rất tốt, nhất là chương tŕnh Special English cuả VOA, lư tưởng để học nghe cho quen tai...
Thân ái,


 

 vidolaem
 member

 REF: 40645
 09/09/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bạn củng có thể vào trang, vietfun.com nơi này có Dictionary on line,Anh-Việt, Việt-Anh,Pháp-Việt,Việt-Pháp,Anh-Anh,Việt-Đức,& Hán-Việt,.chúc bạn may mắn.

 

 vidolaem
 member

 REF: 40646
 09/09/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Sorry, OG đả có nói về trang này rồi.

 

 meomuop130285
 member

 REF: 42074
 10/10/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Ḿnh nghĩ là bạn nên dùng từ điển ANH ANH song song với từ điển ANH Việt và nên nhờ các bạn của bạn trợ giúp trong việc gọc nữa


 

 meomuop130285
 member

 REF: 42075
 10/10/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Ḿnh nghĩ là bạn nên dùng từ điển ANH ANH song song với từ điển ANH Việt và nên nhờ các bạn của bạn trợ giúp trong việc học nữa


 

 Ông Già
 guest

 REF: 42093
 10/10/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
MèoMướp nói rất đúng, nhưng bước đầu nên dùng từ điển Anh-Việt để tích luỹ vốn liếng ngữ vựng. Khi "kha khá" th́ dùng tđ Anh-Anh song song, v́ đi t́m một chữ chưa biết bằng một chữ khác cũng chưa biết, th́ bế tắc!

 

 vidolaem
 member

 REF: 42117
 10/11/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Có một cách học anh văn củng rất vui va hào hứng là vào chat bằng tiếng anh,yahoo.com/chat.nếu bí th́ ngồi xem người ta đặc câu, nói chuyện với nhau rồi học hỏi,câu nào chưa hiểu th́ ghi lại hỏi bạn bè. chúc bạn thành công.

 

 Ông Già
 guest

 REF: 42122
 10/11/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Hôm qua, tôi đi Thư Viện cuả thành phố tôi ở, t́nh cờ bắt gặp một tập truyện "Dân Gian Thế Giới" (Folktales) do một tác giả Mỹ viết bằng tiếng Anh cho người mới học tiếng Anh. Tôi bèn nảy ư định là "thuổng" (ăn cắp) những truyện này để đăng lên đây, thành song ngữ, tặng các bạn đang học tiếng Anh, để có thêm ngữ vựng, và học cách hành văn đơn giản, trong khi giải trí lành mạnh. Tập truyện này có kèm theo một băng ghi âm (audio cassette) do người Mỹ đọc. Dĩ nhiên tập truyện này có "tác quyền" (copyright) cả về sách và băng cassette, không biết tôi gởi cassette cho NCD để NCD "upload" từng đoạn ngắn, để tránh vi phạm tác quyền có được không?
Xin các bạn đọc tiết mục này, và cả NCD nưă, hăy góp ư.
Riêng những bạn có điều kiện đặt mua sách, có thể liên lạc thẳng theo điạ chỉ:
New Readers Press
Publishing Division of Laubach Literacy International
Box 131, Syracuse, New York 13210-0131, USA
Tôi xin bắt đầu trong bài đăng tới.
Thân ái,


 

 Ông Già
 guest

 REF: 42126
 10/11/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
THE MAN IN THE MOON (China) Part 1

Once there were two neighbors. They were very different from each other. The one man was kind to everyone. The other wanted everything for himself. Still, they were friends.
One day the two were walking together by the river. There on the path lay a little bird with a broken wing. The kind man said, "I want to take this bird home. I can fix its wing. I can care for it until it can fly again."
"What's the point?" asked the neighbor. "You can't fix that wing. It will never heal. This bird will only bring you trouble."
But the kind man took the bird home anyway. The wing healed. When the time came, the man carried the bird outside to let it fly away.

Đây là phần chuyển dịch cuả tôi:

NGƯỜI TRÊN CUNG TRĂNG (Trung Quốc) Phần 1.
Ngày xưa có hai người hàm xóm. Hai anh này khác nhau lắm. Một anh th́ nhân từ với mọi người. Anh kia muốn tất cả là cho riêng ḿnh thôi. Vậy mà hai anh vẫn là bạn cuả nhau.
Một hôm hai anh cùng nhau đi chơi cạnh một ḍng sông. Trên đường đi thấy có một con chim găy cánh nằm. Anh nhân từ nói, "Tôi muốn mang con chim này về nhà. Tôi có thể chưă lành cái cánh cuả nó. Tôi có thể săn sóc cho nó, cho đến khi nó lại bay được.
"Để làm ǵ vậy? Anh hàng xóm kia hỏi. "Anh không thể chưă được cánh nó đâu. Không bao giờ cánh đó lành được đâu. (Rút cuộc) con chim này chỉ mang lại rắc rối cho anh."
Nhung anh nhân từ cứ mang chim về nhà. Chiếc cánh lành. Khi thời gian chín muồi, anh ta mang con chim ra ngoài để cho chim bay đi...




 

 Ông Già
 guest

 REF: 42128
 10/11/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
THE MAN IN THE MOON -- Part 2

Then an amazing thing happened. The bird began to talk! "You saved my life," it said to the kind man. "I want to thank you. Here is a very special cucumber seed. Put it in the ground. Water it. The seed will grow into a vine. Take care of the vine and you will get come wonderful cucumbers."
The man did as the bird said. In a few months he picked the first cucumber. When he cut it open, he found another surprise. Inside the cucumber were gold and silver coins. The man cut open another cucumber. Gold and silver poured out of that one, too. Believe it or not, all the cucumbers were filled with gold and silver. Thanks to that bird, the man was rich!

Thế rối một điều ngạc nhiên đă xảy ra. Con chim bỗng nói tiếng người! "Ông đă cứu sống tôi," nó nói với người nhân từ như vậy. "Tôi muốn đền ơn ông. Đây là một hạt dưa chuột rất đặc biệt. Ông hăy gieo xuống đất. Tưới nước cho nó. Hạt này sẽ mọc lên thành một dây leo. Ông hay săn sóc dây leo đó, và ông sẽ thâu hoạch được những trái dưa chuột diệu kỳ."
Ông ta làm đúng như lời chim nói. Vài tháng sau, ông hái được trái dưa đầu tiên. Khi xẻ trái ra, ông thấy một ngạc nhiên khác. Bên trong trái dưa là những đồng tiền vàng và bạc. Ông ta xẻ thêm một trái nưă. Trái này cũng đổ ra toàn là vàng và bạc. Nhờ con chim, ông trở nên giàu có!
(C̣n tiếp)


 

 Ông Già
 guest

 REF: 42129
 10/11/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Xin lỗi, cho tôi bổ sung một câu thiếu:
Believe it or not, all the cucumbers were filled with gold and silver."
"Chuyện không ngờ, là trái dưa nào cũng đầy vàng bạc."
(Xin các bạn để ư thành ngữ "Believe it or not", từng chữ, có nghiă là "Tin được chăng?")


 

 Ông Già
 guest

 REF: 42130
 10/11/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
THE MAN IN THE MOON -- Part 3

When the kind man's neighbor heard about the cucumbers, he wanted to be rich, too. He headed for the river path to look for another hurt bird. Birds flew all around him. But none had fallen down with a broken wing.
So the selfish neighbor found a stick shaped like a Y. He found a long blade of river grass and stretched it across the Y. He placed a stone inside. Then he shot the stone into the air and hit a bird. The bird fell to the ground with a broken wing.
"I will take you home," said the selfish man to the bird. "I will nurse you back to health. When you are well, I want a cucumber seed as thanks."
Sure enough, the bird's wing healed. The bird gave the man a cucumber seed and flew away.

Khi anh hàng xóm cuả người nhân từ nghe được chuyện dưa chuột, anh cũng muốn trở nên giàu có luôn. Anh bèn ra đường bên bờ sông để đi t́m một con chim bị thương khác. Chim bay quanh anh thật nhiều. Nhưng chẳng con nào sa xuống đất mà găy cánh cả.
Thế là anh hàng xóm ích kỷ đi kiếm một cành cây có h́nh dạng một cái chạc ba. Anh đi kiếm một lưỡi cỏ sông thật dài giăng qua cây chạc. Anh kẹp một ḥn đá trong lưỡi cỏ. Rồi anh bắn một ḥn lên trời, trúng một con chim. Con chim rơi xuống đất găy cánh.
Anh nói với con chim, "Tao sẽ mang mày về nhà. Tao sẽ săn sóc cho mày hồi phục. Khi mày lành bệnh, tao muốn mày đền ơn bằng một hạt dưa đó."
Nhất định là con chim đă lành vết thương trên cánh. Con chim tặng anh một hạt dưa, và bay đi.


 

 Ông Già
 guest

 REF: 42131
 10/11/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
THE MAN IN THE MOON - Part 4 of 4

Like his kind friend, this man planted the seed. Pretty soon, a vine began to grow. It grew and grew and grew. It grew higher than the trees, into the sky, and into the heavens.
"My gold and silver must be on the moon," the man told himself. "I must go up the vine."
So he began to climb the vine. He went up and up. He went above the trees, into the sky, and into the heavens.
Did he ever find his gold and silver? We don't know for sure. The man never returned. The vine dried up and fell back down.
Next time you see a full moon, look hard at í.
You'll see that man. He sits alone, far away, on the cold, cold moon.

Cũng như người bạn nhân từ cuả ḿnh, anh ta đem hạt dưa ra trồng. Không bao lâu, một dây leo bắt đầu mọc lên. Mọc lên, và lên nưă. Nó mọc cao hơn cả cây cối, mọc lên trời, và lên cao tới thượng giới.
Anh ta nhủ thầm, "Phen này vàng bạc cuả ta hẳn là trên cung trăng. Vậy ta phải leo lên lấy."
Thế là anh bắt đàu leo. Anh lên, và lên cao. Cao hơn ngọn cây rồi, đến tận trời, và đến cả thượng giới.
Anh có t́m được vàng bạc không? Nào ai biết. Có điều là anh không bao giờ trở về. Dây leo th́ đă khô héo, và đổ xuống đất rồi.
Lần tới (tháng sau), khi bạn thấy trăng tṛn, hăy nh́n cho kỹ. Bạn sẽ thấy anh chàng đó. Hắn ta ngồi một ḿnh cô đơn, nơi xa tít, trên cung trăng lạnh lẽo và lạnh lẽo...

Đến đây là chấm dứt chuyện dân gian Trung Quốc "Người Trên Cung Trăng" đăng bằng song ngữ Anh Việt, phần tiếng Anh do Tana Reiff kể, Ông Già chuyển dịch.
Ngày mai, tôi sễ đăng truyện Lazy Jack cuả Anh, và kế tiếp là những truyện dân gian khác cuả Ấn Độ, Ba Tư, Pháp...
Mong mỏi các bạn góp ư, xem có nên tiếp tục không?


 

 Hikaru
 guest

 REF: 43170
 11/05/2004

  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Nếu bạn có thể làm thành ebook th́ thật tuyệt vời .

 

 bang
 member

 REF: 43180
 11/05/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Nhân chuyện e-Book, OGT xin lợi dụng tiết mục học tiếng Anh này, để nói rất thoáng qua về những chữ "e" này trong cuộc sống hàng ngày cuả chúng ta:
Sau khi internet ra đời vào khoảng những năm đầu cuả thập kỷ 1960, trước tiên là xuất hiện cuả e-mail mà chúng ta tạm dịch là "điện thư", để gọi ngắn "electronic mail", hay "thư điện tử".
Chẳng bao lâu sau, lại thấy xuất hiện thêm vô số những từ mới, như : e-commerce, e-bank, e-school, e-trade, e-news, e-card,... và cứ theo đà này, tất cả mọi sinh hoạt cuả chúng ta sẽ hoàn toàn có chữ "e" đứng đầu hết,không biết phải dịch sang tiếng Việt như thế nào! Thí dụ như gần đây đă xuất hiện từ e-love, không lẽ dịch là "điện t́nh"?! (thực ra là đi t́m t́nh yêu trên mạng, hay "yêu nhau trên mạng!")
Trở lại chuyện e-Book, nhiều người ở phương Tây đă không c̣n ra tiệm sách để mua sách về đọc, để chất đầy nhà nưă, mà chỉ cần truy cập các trang mạng chuyên cho "download" sách, tải nó vào computer mà đọc, dĩ nhiên là có trả tiền no mới cho download. Đặc biệt là e-Book cho ta đánh dấu trang, đánh dấu chữ, đi t́m đoạn văn cần xem lại,ghi chép cuả cá nhân người đọc, giở xem bất cứ đoạn nào, chương nào, mục nào, trang nào trong sách...
Thân ái,


 

 bang
 member

 REF: 43992
 11/20/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Tôi đăng bài này để tặng các bạn đang học tiếng Anh, v́ thấy ngoại ngữ này cũng khó học thật. Sau đây là một số từ, trông giống hệt nhau, nhưng có khi đọc khác nhau và khác nghiă nhau. Tôi xin đối chiếu với tiếng Việt để các bạn làm giàu vốn ngữ vựng (vocabulary) và cải tiến cách phát âm (pronunciation) và đọc trọng âm (intonation, stress).

1. The bandage was wound around the wound = Cái băng được quấn quanh vết thương
2. The dump was so full that it had to refuse more refuse =Cái hố đầy đến nỗi nó không chịu (cho đổ ) thêm rác.
3. We must polish the Polish furniture = Ta phải đánh bóng đồ gỗ cuả Ba Lan
4. The soldier decided to desert his dessert in the desert = Người lính quyết bỏ bưă ăn tráng miệng nơi sa mạc.
5. Since there is no time like the present, he thought it was time to present the present = V́ không c̣n thời gian như hiện tại, hắn nghĩ đă đến lúc (phải) trao tặng vật.
6. When shot at, the dove dove into the bush = Khi bị bắn, con chim bồ câu đâm chúi vào bụi rậm.
7. I do not object to the object = Tôi không chống đối vật đó
8. I had to subject the subject to a series of test = Tôi phải đem một loạt thử nghiệm cho đề tài này.
9. The insurance is invalid for the invalid = Bảo hiểm không có hiệu lực cho người tàn tật
10. They were too close to the door to close it = Họ đứng gần cưả quá nên không đóng được cưả.
11. The wind is too strong to wind the sail = Gió mạnh quá, không phất phơ được cánh buồm.
12. After a number of injections, my jaw got number = Sau một số mũi chích thuốc (tê), hàm tôi trở nên tê dại hơn.
13. Upon seeing the tear in the painting I shed a tear = Sau khi nh́n thấy vết rách trên tấm tranh, tôi nhỏ một giọt nước mắt.
14. The farm was used to produce produce = Nông trại được dùng để sản xuất rau tươi.

Khi các bạn đọc những câu trên, gặp những chữ giống hệt nhau, xin hỏi giáo viên để phân biệt cách phát âm, khi cần.

Thân chúc các bạn tiến bộ trong việc học tiếng Anh.


 

 bang
 member

 REF: 44009
 11/20/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Chúng ḿnh là người Việt, th́ tiếng Việt là tiếng mẹ đẻ, khỏi học cũng biết. Nhưng cũng v́ thế mà có thể sinh chuyện rắc rối, khi nói hay viết mà không thận trọng.
Thí dụ gần đây có câu hỏi về "Con gà và quả trứng", tranh luận không kết thúc, một phần v́ bản chất cuả câu đố, một phần là cách diễn đạt câu hỏi. Sau đây, xin mời các bạn thử sắp xếp lại, và đối chiếu với cách diễn đạt bằng tiếng Anh.
1. Con gà VÀ quả trứng, cái nào có trước?
2. Cái nào có trước, con gà HAY quả trứng?
3. Con gà HAY quả trứng có trước?
4. Con gà có trước HAY quả trứng có trước?
Tôi nghĩ cả 4 câu trên là "xêm xêm" như nhau cho người Việt.
Giả sử bây giờ ta dịch sang tiếng Anh th́ có thể viết:
5. What comes first, the chicken or the egg?
6. What came first, the chicken or the egg?
Xin các bạn để ư cách dịch chữ CÓ, ở đây dịch bằng "comes" (hiện tại) trong câu 5, và "came" (quá khứ) trong câu 6, khiến nó khác nghiă đi so với câu 5; và "trước" dịch bằng "first" chứ không bằng "before".
Vậy câu 5 có thể trả lời gọn là, "The chicken comes first," hay "The egg comes first," tuỳ ư bạn.
Nhưng câu 6, th́ theo tôi, khó trả lời hơn, v́ ư nghiă lại khác với câu 5. Thí dụ, có thể trả lời "Con khủng long đẻ trứng từ lâu, trước khi có gà!" (Dinosaurs laid eggs long before there were chickens!) Khủng long là động vật thời tiền sử mà!
Tôi chỉ muốn nói một thí dụ về tính chính xác cuả tiếng Anh, để cùng học và vui thôi, bạn nào cao kiến, xin cứ chỉ bày.
Thân ái,


 

 bang
 member

 REF: 44010
 11/20/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Hôm nay bên này là cuối tuần, tuyết lại rơi nhiều, tôi ngồi buồn, th́ viết thêm để tặng các bạn đang học tiếng Anh, v́ vui th́ dễ học và dễ nhớ, với câu đố sau đây:

While on my way to Đồng Nai
I saw a man with 7 wives
Each wife had 7 sacks
Each sack had 7 cats
Each cat had 7 kittens
Kittens, cats, sacks, wives
How many were going to Đồng Nai?

Trong khi đi Đồng Nai,
Tôi thấy một chàng trai,
Giắt theo 7 cô vợ,
Mỗi cô mang trên vai,
7 cái túi bằng gai,
Mỗi túi 7 mèo mẹ,
Mỗi mẹ 7 tí nheo.
Vậy cho tôi được hỏi,
Có tất cả bao nhiêu,
Đang đi đến Đồng Nai?

Xin trả lời liền: "Just one, me!" Chỉ có ḿnh tôi thôi!
Thân chào và chúc các bạn một cuối tuần tuyệt vời!
Ông Già


 

 angmaytroi
 member

 REF: 44014
 11/20/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Bớ làng nứoc ơi! Cả làng ra xem nè. Ông Già sợ người ta trả lời đúng nên vừa đật câu đố đă dành trà lời liền. Đúng là cái dễ thương không ai có của OG mà ENN nói bữa hổm.

angmaytroi
TB.Thôi 0h10' rồi. angmaytroi tôi đi ngủ. Bye! Good night!
TTB. OG đi ngắm mặt trời mọc có thú vị lắm không? Bên đây hôm nay trời âm u cả ngày, hải hà phủ đầy khắp hải đảo. Rất thích hợp cho việc ở nhà chấm bài và chuyện tṛ với bạn bè trên NCTT và bên tai nghe cọp của Vietshare trên internet, năo nuột giọng ca Mai Hương trong bài 'Đưa Em T́m Động Hoa Vàng'.
TTTB. Tính chờ MTT đi xách Thổ Nhĩ Kỳ về làm thịt mừng Lễ Tạ Ơn Thnáh mà lời qua nhậu bữa. Nhưng chờ lâu quá mà không thấy tăm hơi đâu cả hoặc hó hé ǵ hết. Chắc là muốn ăn phải lăn vô bếp!




 

 bang
 member

 REF: 44045
 11/21/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
Với mục đích học tiếng Anh, và trong tinh thần cuả đề mục do bạn trangup mở, OG xin đăng chuyện khôi hài sau đây bằng song ngữ Anh Việt, v́ học ngoại ngữ cần phải vui th́ dễ nhớ:
"Bill Clinton and President Bush were seated side by side on a train. An announcement was made that all electrical power would be out for a few minutes due to a blown out circuit.
Seated across from Clinton and Bush were two very attractive ladies.
Just then the train entered a dark tunnel. A loud smack was heard. As the train left the tunnel,a large red hand print could be seen on Clinton's face. Nothing was said by anyone.
The train entered another dark tunnel and another loud smack was heard. As the train left the tunnel, another large red hand print could be seen on the other side of Clinton's face.
Again, nothing at all was said.
Clinton was thinking ... Bush must have done something to those ladies and they thought it was me because of my reputation.
But Bush was thinking ...I wish we would go through another tunnel so I could slap that idiot again!"

OG xin chuyển dịch sang tiếng Việt, để các bạn cùng thưởng thức thú hài hước cuả người Mỹ, dù phải đem các lănh tụ cuả họ ra làm ... tṛ cười công khai!
(Xin xem bài kế tiếp)


 

 bang
 member

 REF: 44046
 11/21/2004

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai
"Bill Clinton và Tổng Thống Bush ngồi cạnh nhau trong một chuyến xe lưả. Có tiếng loa thông báo rằng điện sẽ bị mất trong vài phút v́ nổ cầu ch́.
Ngồi đối diện với Clinton và Bush là hai mệnh phụ xinh như mộng.
Ngay lúc đó, xe lưả chui vào một đựng hầm tối thui, th́ nghe được tiếng "bốp". Khi xe lưả ra khỏi đường hầm, người ta thấy trên mặt Clinton hiện ra một vết hằn đỏ hỏn cuả một bàn tay tổ bố. Nhưng không thấy ai nói ǵ.
Con tầu lại chui vạ một đường hầm nưă, và người ta lại nghe một tiếng "chát" nưă. Khi tầu chui ra khỏi hầm, người ta lại thấy vết đỏ h́nh bàn tay to tướng ở bên kia mặt Clinton. Nhưng cũng không thấy ai nói ǵ ráo trọi.
Clinton lẩm bẩm ... Chắc cha Bush này táy máy mấy bà kia, và họ tưởng là ḿnh, v́ ḿnh đă mang tiếng một lần.
C̣n Bush th́ làu bàu ... Ước ǵ ḿnh sẽ đi qua một đường hầm nưă, để ta có dịp tạt tai nưă cho cha cà chớn này!"

Trông người mà nghĩ đến ta!
Thân ái,
Ông Già


 

 Page  Previous Page  1 2  3 Next Page  Xem tat ca - Xem Tung trang  

  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network