Vietnam Single Tim Ban Bon Phuong  


HOME  -  FORUM  -  REGISTER  -  MY ACCOUNT  -  NEW  PHOTOS  -  BROWSE  -  SEARCH  -  POEM  -  ECARD  -  FAQ  -  NCTT  -  CONTACT



Diễn Đàn
 Những chủ đề mới nhất
 Những góp ư mới nhất
 Những chủ đề chưa góp ư

 
NCTT Những chủ đề mới nhất

NCTT Những góp ư mới nhất
NCTT Website


Who is Online
 

 

Forum > Ngoại ngữ >> Love's Secret ---William Blake 1757-1827

 Bấm vào đây để góp ư kiến

1

 hoathangtamn
 member

 ID 49950
 03/02/2009



Love's Secret ---William Blake 1757-1827
profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email -goi thu   Thong bao bai viet spam den webmaster  edit -sua doi, thay doi edit -sua doi, thay doi  post reply - goy y kien
Love's Secret ---William Blake 1757-1827


Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love.
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears-
Ah, she doth depart.

Soon as she was gone from me
A traveller came by
Silently, invisibly-
He took her with a sigh. O, was no deny.



CHUYỂN NGỮ

Sự bí ẩn của t́nh yêu --------MâyChiều



Này bạn nhé, đừng tỏ bày t́nh yêu
Bằng những lời đầu môi sáo rỗng
Lời như gió thoảng trôi dạt lối
Trôi lững lờ một cơi hư không.

T́nh yêu tôi ngàn lời đă ngỏ
Yêu nồng nàn dâng hiến nàng thôi
Tôi đợi chờ rẩy run khắc khoải ....
Nhưng than ôi.... nàng bỏ t́nh tôi.


Lướt nhẹ qua nàng ra đi rất vội
Nhưng ô ḱa! Một lữ khách thoáng qua
Âm thầm, hư vô....
Đă bên nàng trọn niềm khao khát .



6 / 2008




Alert webmaster - Báo webmaster bài viết vi phạm nội quy
 

 ototot
 member

 REF: 428594
 03/02/2009

  profile - trang ca nhan  posts - bai da dang  email - goi thu  Thong bao cam nhan spam den webmaster  edit - sua bai, thay doi  edit - sua bai, thay doi post reply - goy y kien, dang bai



Cũng như trước, tôi sắp xếp lại bài thơ nguyên bản tiếng Anh cho đối chiếu với bài chuyển ngữ cuả người đăng…

Love's Secret --- William Blake 1757-1827

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love.
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears-
Ah, she doth depart.

Soon as she was gone from me
A traveller came by
Silently, invisibly-
He took her with a sigh. O, was no deny.
Sự bí ẩn của t́nh yêu---MâyChiều

Này bạn nhé, đừng tỏ bày t́nh yêu
Bằng những lời đầu môi sáo rỗng
Lời như gió thoảng trôi dạt lối
Trôi lững lờ một cơi hư không.

T́nh yêu tôi ngàn lời đă ngỏ
Yêu nồng nàn dâng hiến nàng thôi
Tôi đợi chờ rẩy run khắc khoải ....
Nhưng than ôi.... nàng bỏ t́nh tôi.

Lướt nhẹ qua nàng ra đi rất vội
Nhưng ô ḱa! Một lữ khách thoáng qua
Âm thầm, hư vô....
Đă bên nàng trọn niềm khao khát.



Thân ái,


 
  góp ư kiến

 
   

  Kí hiệu: : trang cá nhân :chủ để đă đăng  : gởi thư  : thay đổi bài  :ư kiến

 
 

 


Nhà | Ghi danh Thành Viên | Thơ | H́nh ảnh | Danh Sách | T́m | Diễn đàn | Liên lạc | Điều lệ | Music | Link | Advertise

Copyright © 2024 Vietnam Single & Tim ban bon phuong All rights reserved.
Hoc Tieng Anh - Submit Website Today - Ecard Thiep - Hot Deal Network